Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

αββα ΄ο πατηρ (2)

Бенвенист обратил внимание на то, что понятие "отец" в ИЕ языках выражается двумя гнёздами слов, - условно, - ПАТЕР и АТТА / ТАТА. Слово ПАТЕР, по Бенвенисту, в ИЕ древности не могло означать "отца" как некое физическое лицо: ПАТЕР - "всеобщий отец" = БОГ, - и лишь позже это слово стало социальным "классификационным термином": глава рода, семейства, домохозяин. Значения же "природный отец", "отец-кормилец", "тот, кто растит ребёнка" Бенвенист приписывает исключительно словам гнезда АТТА / ТАТА (таковы, н-р, славянские слова тата, тато, тятя). Это гнездо слов, как полагают лингвисты, порождено универсальным детским лепетом (см., н-р, П.Я.Черных, Словарь: "Тятя", "Отец"). Всеславянское слово ОТЕЦ Бенвенист и другие лингвисты относят к этой группе "лепетных", "интимных", "домашних" слов. Славянский ОТЕЦ для Бенвениста не сопоставим по значению с высоким монументальным словом ПАТЕР. Далее, Бенвенист не обнаруживает у Славян слов гнезда ПАТЕР и, приведя пример невозможности перевода на меланезийские языки молитвы "Отче наш" (поскольку "в этих языках отцовство является всегда только личным и индивидуальным отношением" и "всеобщий "отец" здесь немыслим"), он уподобляет Славян каннибалам Меланезии. У Славян, - пишет Бенвенист, - "не осталось следа от древних мифологических представлений, в которых господствовал Бог-Отец". === Слепота бенвенистов поражает! Им ли судить о том, "выше" ли слово Patria наших слов Отчизна и Отечество?! Считают ли они "интимным" наш социально-политический, экономический и юридический термин "вотчина"? Бенвенисты не видят семейство всеславянских слов, включающего в себя нашего батю, батьку, батюшку, а так же слово "батъ" (старший брат). Их "старшие значения" - "кормилец", "питатель", и они, вопреки мнению наших лингвистов, принадлежат гнезду ПАТЕР. Бенвенисты не видят того, что ОБА гнезда слов, - и ПАТЕР, и АТТА / ТАТА, - несут, как первенствующее, значение "кормилец", но во "втором" гнезде обнаруживается неожиданное, - например, русское слово "титька" и греческие слова τιτθος ("женская грудь"), τιθηνος ("кормилец"), ατιταλλω, αταλλω ("холить, кормить"). Это гнездо слов, действительно, "интимное", "домашнее", но не обязательно "отцовское". "Тятя" может оказаться "тётей". И ещё. Бенвенисты не видят ЗАКОНА ИЕ словообразования, запрещающего существование общеиндоевропейского слова с начальным нейотированным гласным звучанием, и они оперируют, как древним, как исконным, словом АТТА. (ИЕ слова и "корни" с начальным гласным - продукты распада - или "развития" - изначальной структуры ИЕ корня: согласный - гласный - согласный). Так, более древняя форма слова "отец" представлена в языках лужичан: wotc, wosc, - и в слове "вотчина".

Короба и Корзины (2)

Скажем сразу: Евангельские "короба" не отличаются от "корзин" ничем, - ни объёмом, ни формой, ни материалом. Более того: это были ОДНИ И ТЕ ЖЕ плетёнки, - неотъемлемые принадлежности всякой рыбацкой лодки. В них выловленная рыба выносилась на берег. И не топтали же ловцы человеков пойманную рыбу ногами! (Исключение - чудо Лк.5:4-11). Экзегеты задавались вопросом: откуда всё же взялись эти короба и корзины "в пустынных местах"? Ответа не нашли. === Исходя из того, что один из видов рыб, известный в линнеевской классификации как Sparus sargus L., греки называли САРГ, можно предположить, что Евангельские короба-корзины именовались "павловым" словом σαργανη и, если бы св. Марк писал этнографический очерк о быте галилейских рыбаков, он использовал бы только это слово. === "Сарганы, - семейство рыб отр. сарганообразных. Дл. от 30 см до 1.8 м. 9 родов, ок.25 видов. В СССР 2 вида". См. тж. Словарь Даля (IV, 138, 287). === Конечно, и в Дамаске могли быть рыбные корзины - сарганы, но, возможно, что ап. Павел не использовал слово σπυρις в своём рассказе, ощутив индуцированную сакральность противопоставленных слов κοφινος и σπυρις, или же твёрдо зная о ней. === То, что Сам Господь назвал одни и те же корзины двумя разными (арамейскими ?) словами, имеет великое значение. Эти слова, как и числа, - подсказка великого Учителя ученикам, Двенадцати. === Несмысленные экзегеты ищут там, "где светло", - в греческом языке и быте, и не находя ничего стОящего, снисходительно похлопывают по плечу Евангелиста, как несмысленного ребёнка, мило оговаривающегося, путающего слова... === Этимология слова σπυρις (и соотв. лат. sporta) ясна: его ИЕ корень тот же, что и в русском глаголе "сыпать" ( лат. spargo, греч. σπειρω - сыпать, рассыпать, сеять). То есть: корневое значение, "функция", "сущность", "энтелехия" этой "корзины" - Отдача, Раздача, Даяние. === Словом κοφινος следовало бы заняться знатокам греческой этимологии. Возможна ли его связь с прилагательным κωφος, "пустой", истолковывая это его значение как "годный, предназначенный для сбора, для наполнения"? С одной стороны, проф. П.Я.Черных с своём Историко-этимологическом Словаре (М.,1994, т.2,с.62) утверждает, что слово κωφος (в значении "глухой" - Мк.7:32,37; 9:25) "одиноко в этимологическом отношении". С другой же стороны, возможность этимологизации этого слова предоставляет сам П.Я.Черных (т.2, с.217): связь с лат. cavus, "пустой" (ср. лат.-рус. "каверна"), с греч. κοιλος, со слав. "суета" и мн. др. словами ИЕ языков. === И всё же "сущность" Евангельского "короба" - СОБИРАНИЕ. Св. Марк - великий мастер слова и знаток языков, но я отнюдь не утверждаю, что он углубился в эти дебри этимологии. Нет. Но он был палестинцем, говорившим по-арамейски, и он, как и Сам Христос, безусловно, знал некую важную палестинскую реалию, резко противопоставляющую КОРОБ СБОРЩИКА и КОРЗИНУ РАЗНОСЧИКА, и выразил словами κοφινος и σπυρις противостояние и единство СОБИРАНИЯ и РАСТОЧЕНИЯ (ср. Деян.20:35) и, тем самым, ВОСХОЖДЕНИЯ и НИСХОЖДЕНИЯ Господа ИИСУСА. === (окончание следует)

ЛЕХИ и СПОДЫ (4)

Обратимся к греческому тексту этого стиха Евангелия св. Марка. === Славянскому слову "подъ" смысл противопоставления придала приставка С- (варианты: со-, су-, сн-, сон-, съ-, сън-), приставка соединения, сближения и, как варианта сближения, - противопоставления ("соперник", "супостат", "сомнение" и др., см., н-р, чешское слово souboj, "дуэль"). ИЕ "предок" этой славянской приставки (*som-) породил также и латинскую приставку con- (co-; col-; com-; cor-; cum-), и греческую συν- (συ-, συγ-, συλ-, συμ-, συρ-, συσ-). Эту приставку мы видим в слове 'η συμποσια, в слове, родственном слову το συμποσιον, "пир". ("Пир", прославленный Платоном и Ксенофонтом, породивший наш учёный "симпозиум"). Производят эти слова от ИЕ корня *po- (*pi-), "пить", как и глаголы πινω, "пить", и συμπινω, "пить вместе с кем-либо". (Ср. рус. "поить" и "пить"). === Кроме значения "пир", новейшие лексикографы усмотрели в текстах 2 века другие значения слова το συμποσιον: у Лукиана - "пиршественный зал", у Плутарха - "участники пира, попойки". К этой своей неточности лексикографы прибавили ошибку: зная о существовании в греч. языке, кроме существительного среднего рода το συμποσιον, существительного женского рода 'η συμποσια, они не отделили их друг от друга, не осознали различия их значений. Вероятно, они сочли слово 'η συμποσια лишь диалектной формой "классического" слова το συμποσιον, причём, возможно, корень этой ошибки лежит в варварском греческом языке автора 3-й Книги Маккавеев, где оба эти слова употреблены в значении "пир". Эти ошибки предопределили появление в переводах стиха Мк.6:39 ложных "отделений", "групп", "компаний", "кружков". === Примечание: Слово 'η συμποσια можно увидеть в 3 Макк.5:15, 16, 17; 7:20 (рус. пер. 5:9, 10,; 7:18), где автор этой книги (βαρβαροφωνος !) употребляет его как синоним слова το συμποσιον (5:36; 6:33. Рус. пер. 5:24; 6:30). Предпочтение в этой книге отдаётся всё же слову 'η ευωχια, "пир", но присутствуют и другие "пиры": 'ο κωθων (6:31. Рус.6:28) и 'ο ποτος (7:18. Рус. 7:16). "Соучастник пира" здесь - 'ο συμποτης (2:25. Рус. 2:19). Подобный варварский, бессмысленный комплект из 5 синонимов слова "пир" можно увидеть и в греческом тексте книги "Эсфирь", включающий το συμποσιον (7:7). Здесь и 'η δοχη (букв. "приём"; ср. рус. "устроить приём в честь кого-либо"), и 'ο ποτος ("попойка"), и сомнительный 'ο κωθων (8:17), и несомненно неуместный здесь 'ο γαμος (8:22, "свадьба", "брачный пир"). Значение "пирования" передано здесь и иными оборотами речи. Парадоксально отсутствуют в этой книге широко распространённые синонимы: 'η δαις, 'η ευωχια (ср. 2 Петр.2:13; Иуд. 1:2), το δειπνον Евангелий, а также другие "пирования": 'η 'εστιατορια (Дан. 5:1), 'η ειλαπινη, 'ο ερανος. === (продолжение следует)

БАСИЛЕВС

Многие лингвисты "обломали зубы", пытаясь понять коренное значение знаменитого Эллинского слова БАСИЛЕВС, слова, известного не только по Гомеровским, но ещё по крито-микенским текстам, слова, живущего здесь и сейчас в имени "Василий", в растениях "василёк" и "базилик", в "базилике" зодчих, в страшном "василиске"... Непонятна лингвистам только первая часть этого слова, - функционирование (но не природа!) т.наз. "местоименного суффикса" -ЕВС им, в целом, понятно...  # О слове БАСИЛЕВС много писал граф Иван Иванович Толстой ("Аэды" М.1958,с.53-56). Всё, что современный нам лингвист и историк может сказать об Эллинских титулах "басилевс" и "анакс", высказал рэбе Эмиль Бенвенист в своём "Словаре"(М.1995,с.258-263). Его приговор суров: басилевс и анакс "не поддаются строгому этимологическому анализу; У НИХ НЕТ СООТВЕТСТВИЙ В ДРУГИХ ЯЗЫКАХ и невозможно даже найти хотя бы отдалённо родственные слова в самом греческом", - "отождествление корня невозможно". # Как бы не так! Вот, - вовсе не отдалённо, но близкородственное слову БАСИЛЕВС слово БОДИЛЪ сохранил для нас великий Даль. Это диалектное (олонецкое) слово определено им как "господин, барин, боярин". # Другим,уже более отдалённым когнатом БАСИЛЕВСА является англ. BOSS. (Когнаты же "анакса" в изобилии представлены едва ли не во всех ИЕ языках, живых и "мёртвых").
Лукавство

Этимология др/греческих и латинских слов (сравнить греч. εθος и лат. mos)

Уважаемые сообщники!

Не могли бы вы помочь мне раскопать этимологию древнегреч. слова εθος  и латинского mos? Словари у меня есть, но этой информации недостаточно. Мне предстоит провести концептуальный анализ, а для этого нужно знать разнообразные контексты употребления этих терминов, у разных авторов, в произведениях разных жанров. Нужна специальная литература по этимологии или что-то в этом роде... а я такой спец. литературы не знаю. Эрудиции маловато. Помогите, пожалуйста!

Сейчас меня интересует именно это сравнение, но в общем я давно мечтала о таких этимологических справочниках. Можете мне посоветовать какие-то издания? Даже если они в сети не лежат. Буду очень благодарна!
  • frohiki

Этимология

Этимология слова "символ". В общих чертах уже ознакомилась, мне посоветовали работу Лосева, где приводится множество словарных статей. Хочется копнуть поглубже - что за таблички, кто бросал, зачем? Насколько это древнее понятие? В каких случаях употреблялся однокоренной глагол symballô? Например, могли его использовать при описании бросания астрагалов?
Туфли
  • fuksa

Этимологические словари

Друзья!
Может ли кто-нибудь из вас порекомендовать хороший (или какой-нибудь) греческий этимологический словарь (древне- или ново- -не важно)?

Конечно, просто прекрасно было бы, если бы он был где-то он-лайн... -? (знаю, вряд ли, ну - а вдруг?) А если в бумаге - то как называется и где в Москве вы его встречали?
Заранее мерси за помощь.

------
P.S. А никто не знаком с этимологией слова "κυων" ("собака")? А то мне нужно для хорошего комментария к переводу..

Крошечка-Хаврошечка...

Здравствуйте :)

Тут есть вопрос: этимология имени "Хаврония". = ли это "Феврония". И, след., значение.

Говорят, "Феврония" = "вечное видение". Но вИдение или видЕние? Наверное, 1.

Большое спасибо.

ПС: и еще: почему это вдруг в русском "хавроньями" называют обитательниц скотного двора?
Марш мира

Гипанис и Куфис

Уважаемые эллинисты, не подскажете, каким образом, с точки зрения лингвистики, произошла трансормация р. Гипанис античных источников в р. Куфис византийских?
mitrich
  • mitrich

этимология

спорим о слове "ересь". словари яндекса отсылают к большой советской энциклопедии, которая утверждает, что "ересь" произошло от греческого hairesis - особое вероучение, религиозная секта. мой оппонент ссылается на статьи в других источниках: ЕРЕСЬ (греч. hairesis, «выбор»).
я понимаю, что транскрибировать греческие слова латиницей некорректно, и всё же -
1. русское слово "ересь" в самом деле произошло от греческого слова, которое записывается латинскими буквами как hairesis?
2. как переводится с греческого это слово hairesis на русский язык?  похоже, значение этого слова тоже не постоянно и менялось со временем..
Спасибо вам!