Category: кино

Category was added automatically. Read all entries about "кино".

Дитя у моря

Как создавались империи. Рим.

Оригинал взят у sapientisat в Как создавались империи. Рим.
Видеоканал Исторического Лектория и много-много роликов с фильмами, передачами и видеолекциями по истории разнообразных стран, народов, культур, эпох и цивилизаций вы найдете по ссылке
http://www.youtube.com/histlectures
Не забывайте добавляться в друзья и подписываться на канал!!!


Как создавались империи - этот документальный сериал (16 серий) расскажет вам о том, как создавались могучие и великие империи в истории человечества. Какие жертвы были принесены для того, чтобы собрать народы в одну державу. И как поддерживалась стабильность таких сложных систем, как империи.
Серии 12-13 — "Рим":
Амбиции, завоевания, непревзойденная мощь технологий - фундамент Римской империи. Колоссальные строительные проекты Рима - стадионы, дворцы, дороги, акведуки - объединили три континента и дали силы самой развитой цивилизации в мире.

Дитя у моря

Семь чудес Древней Греции (фильм)

Оригинал взят у sapientisat в Семь чудес Древней Греции (фильм)
из сообщества Исторический Лекторий в Тургеневке


Русское название: Discovery: Семь чудес Древней Греции
Оригинальное название: Seven Wonders Of Ancient Greece
Режиссер / Телекомпания: Discovery channel
Год выпуска: 2004
Жанр: Документальный
Продолжительность: 00:51:53
Перевод: Одноголосый закадровый, профессиональный

Описание:
Научно-популярный фильм Discovery о чудесах света Древней Греции. Археологические раскопки последних лет раскрывают загадки Древней Греции. Через призму технологий нашего времени становятся более прозрачными технологии древности, с помощью которых создавались величайшие сооружения, такие как Колосс Родосский и статуя Зевса в Олимпии.

Одиссея и Илиада. Существует ли русский прозаический перевод

Уважаемые господа, существует ли русский прозаический перевод Одиссеи и Илиады? Не пересказ вроде пересказа Лоуренса Аравийского в пересказе Шамира, а именно перевод типа подстрочник, без поэтических фантазий переводчика?